애니메이션 「사사미양@노력하지 않아(ささみさん@がんばらない)」의 오프닝 테마 앨범인 Alteration입니다.

최근 활동에 박차를 가하고 있는 싱어송라이터 ZAQ가 작사작곡편곡노래를 모두 맡았습니다.

 

빠른 호흡과 경쾌한 리듬이 마음을 들뜨게 만드는 노래입니다. 싸우는 만화영화 주제가의 전형이라고나 할까요.

 

 

 

 

神様の指先で
[카미사마노 유비사키데]
신의 손끝에서


出来上がる わたしの季節たち
[데키아가루 와타시노 키세츠타치]
만들어지는 나의 계절들


星空よりも遥かに永い
[호시조라요리모 하루카니 나가이]
밤하늘보다도 아득하게 긴


眠りを 揺さぶる歌
[네무리오 유사부루 우타]
잠을 흔들어 깨우는 노래



耳を塞いで人に紛れると
[미미오 후사이데 히토니 마기레루토]
귀를 막고 사람들 속에 섞이면


わたしが消えたみたいだった
[와타시가 키에타 미타이 닷타]
내가 사라진 것 같았어


心を演じるには
[코코로오 엔지루니와]
마음을 연기하기에는

雑音を選べるほど大人じゃない
[자츠온오 에라베루 호도 오토나쟈나이]
잡음을 골라낼 수 있을 정도로 어른은 아냐


出会った荒野の花
[데앗타 코-야노 하나]
우연히 마주친 황야의 꽃

怖くて 優しくて
[코와쿠테 야사시쿠테]
두렵고도 아름다워서

触れた瞬間に
[후레타 슌칸니]
맞닿은 순간에


ジオラマだってホントになるーAlteration
[지오라마닷테 혼토니나루-Alteration]
디오라마라도 진짜가 되는-Alteration


神様のイタズラで描かれた
[카미사마노 이타즈라데 에가카레타]
신의 장난으로 그려진


わたしの未来地図
[와타시노 미라이치즈]
나의 미래지도


幾千の音色が響くから
[이쿠센노 네이로가 히비쿠카라]
몇 천의 음색이 울려퍼지기에


追いかけてくる明日も壊す
[오이카케테쿠루 아시타모 코와스]
뒤쫓아오는 내일도 부수네


星空の下で 寄り添う絆
[호시조라노 시타데 요리소우 키즈나]
밤하늘 아래에서 다가오는 인연


ぬくもりが見えたよ
[누쿠모리가 미에타요]
따스함이 보였어


傷つけて作り出す絆
[키즈츠케테 츠쿠리다스 키즈나]
상처입히며 만들어내는 인연


護りたいのはそんな絆
[마모리타이노와 손나 키즈나]
지키고 싶은 것은 그런 인연



目覚めた 希望の炎
[메자메타 키보-노 호노-]
눈을 떴어 희망의 불꽃


絶やさず 燃えすぎず
[타야사즈 모에스기즈]
꺼지지 않고 너무 타지도 않고


不安定に揺れて
[후안테이니 유레테]
불안정하게 흔들리며


運命が呼び 光の中ーAlteration
[운메이가 요비 히카리노 나카-Alteration]
운명이 부르네 빛 속에서-Alteration


歌声が世界へと広がった
[우타고에가 세카이에토 히로갓타]
노랫소리가 세상으로 퍼져갔어


誰かが変わる時
[다레카가 카와루 토키]
누군가가 변할 때


幾星霜に語り継がれる
[이쿠세이소-니 카타리 츠가레루]
몇 세대에 걸쳐 전해 내려오는


響きは深く 心を射抜く
[히비키와 후카쿠 코코로오 이누쿠]
울림은 깊고 마음을 꿰뚫네


“人と人”の間に見つかった
[히토토 히토노 아이다니 미츠캇타]
“사람과 사람”사이에서 찾았던


暖かな鼓動に
[아타타카나 코도-니]
따뜻한 고동에


手をとり 歩いてた
[테오토리 아루이테타]
손을 잡고 걷고 있었지


絡む指は 祈りに似ていた
[카라무 유비와 이노리니 니테이타]
감아쥔 손가락은 기도와 닮아 있었어



空が欠けて 動く心
[소라가 카케테 우고쿠 코코로]
하늘이 무너지고 움직이는 마음


飛び込んだ世界に 堕ちる陰り
[토비콘다 세카이니 오치루 카게리]
뛰어든 세상에 떨어진 그늘


それにすら笑顔で 話しかけたら
[소레니스라 에가오데 하나시카케타라]
그것에조차 웃는 얼굴로 말을 건다면


また違う音色を みつけるかも
[마타 치가우 네이로오 미츠케루카모]
또 다른 음색을 찾아낼지도 몰라


神様のイタズラで描かれた
[카미사마노 이타즈라데 에가카레타]
신의 장난으로 그려진


わたしの未来地図
[와타시노 미라이치즈]
나의 미래지도


幾千の音色が響くから
[이쿠센노 네이로가 히비쿠카라]
몇 천의 음색이 울려퍼지기에


追いかけてくる明日も壊す
[오이카케테쿠루 아시타모 코와스]
뒤쫓아오는 내일도 부수네


星空の下で 寄り添う絆
[호시조라노 시타데 요리소우 키즈나]
밤하늘 아래에서 다가오는 인연


ぬくもりが見えたよ
[누쿠모리가 미에타요]
따스함이 보였어


変われるよ あなたがいれば
[카와레루요 아나타가 이레바]
변할 수 있어 네가 있다면


過去だって取り戻せるから
[카코닷테 토리모도세루카라]
과거라도 되찾을 수 있으니까

 

'Unknown Vision'의 2번 트랙인 '一切へ'의 가사입니다.

 

一切へ를 적당히 옮길만한 우리 말을 찾느라 고민 좀 했네요. 원래 저렇게 쓰이는 말이 아니다 보니...

원어의 의미를 그대로 가져오면 '일체로'라는 말을 쓰면 되겠지만, 어감이 너무 딱딱해져서 풀어서 썼습니다.

 

노래 분위기는 아라이 여사 곡 답게 전반적으로 몽환적이고, 가사는 이 분 노래가 원래 그랬지만 특히 난해하네요.

 

늘 그랬듯이 조사 생략이나 도치 구문은 이해에 큰 어려움을 주지 않는 한 원래의 문장을 그대로 옮겼습니다.

 

 

 

 

風 吹き渡っている 一切へ
[카제 후키와탓테이루 잇사이에]
바람 스쳐 지나가네 모든 것으로


いま沈んでく光 一切へ
[이마 시즌데쿠 히카리 잇사이에]
이제 가라앉는 빛 모든 것으로


いつのまに忘れている
[이츠노마니 와스레테이루]
어느새 잊고 있어


深い息をして
[후카이 이키오 시테]
깊은 숨을 쉬고


通り雨 皮膚の下へ
[토-리아메 히후노시타에]
지나가는 비 피부 아래로


迷路の世界
[메이로노 세카이]
미로의 세계


この街の夜は木の匂い
[코노 마치노 요루와 키노 니오이]
이 거리의 밤은 나무 냄새


ねぇ、あなたの街は海の匂い
[네-, 아나타노 마치와 우미노 니오이]
얘, 너의 거리는 바다 냄새


感じている
[칸지테이루]
느끼고 있어


一切へ投げかける
[잇사이에 나게카케루]
모든 것으로 내던지네


太陽のような一途さで
[타이요-노 요-나 이치즈사데]
태양같은 한결같음으로


いつからか 歌さえも
[이츠카라카 우타사에모]
언제부턴가 노래조차도


声を吐き出すように
[코에오 하키다스 요-니]
목소리를 토해내듯이


暗い空へ平らな地面から飛び込もう
[쿠라이 소라에 타이라나 치멘카라 토비코모-]
어두운 하늘로 평평한 지면에서 뛰어들자


途切れた歌には 生命を与えて ギター
[토기레타 우타니와 이노치오 아타에테 기타-]
끊긴 노래에는 생명을 전해줘 기타



夜明けがそっと降りて来る 一切へ
[요아케가 솟토 오리테쿠루 잇사이에]
새벽빛이 살짝 내려오네 모든 것으로


誰も見たことのない 一切へ
[다레모 미타 코토노 나이 잇사이에]
누구도 본 적이 없는 모든 것으로


降り注ぐ
[후리소소구]
쏟아져 내리네


輪郭が浮かび上がる前にここへ来て
[링카쿠가 우카비 아가루 마에니 코코에 키테]
윤곽이 떠오르기 전에 이리로 와


必要なかけらをかきあつめてあげる
[히츠요-나 카케라오 카키아츠메테 아게루]
필요한 조각을 끌어모아서 줄게


白い花 カナリア 痛みを受け入れ
[시로이 하나 카나리아 이타미오 우케이레]
하얀 꽃 카나리아 아픔을 받아들여


瑠璃色きらめく炎よ燃え移れよ
[루리이로 키라메쿠 호노-요 모에우츠레요]
유리빛 반짝이는 불꽃이여 옮겨붙어라



淋しい蝶々が飛ぶのは 夢の中
[사비시- 쵸-쵸-가 토부노와 유메노나카]
쓸쓸한 나비가 날고 있는 꿈 속


眠りと目覚めの隙間 手招く
[네무리토 메자메노 스키마 테마네쿠]
잠과 깸의 틈새에서 손짓하네



暗い空へ平らな地面から飛び込もう
[쿠라이 소라에 타이라나 치멘카라 토비코모-]
어두운 하늘로 평평한 지면에서 뛰어들자


途切れた歌には 生命を与えて ギター
[토기레타 우타니와 이노치오 아타에테 기타-]
끊긴 노래에는 생명을 전해줘 기타


ゆらめく一切へ 飛び込もう
[유라메쿠 잇사이에 토비코모-]
흔들리는 모든 것으로 뛰어들자


光の一切へ
[히카리노 잇사이에]
빛의 모든 것으로

애니메이션 '소드 아트 온라인'의 두번째 오프닝 테마 앨범인 'INNOCENCE'의 삽입곡 'last forever'입니다.

페이트 제로 엔딩 테마로 데뷔한 이래 활동이 잦은 신인 가수 아오이 에이르가 불렀습니다.

 

겨울 느낌 물씬한 노래네요. 작년 말에 나왔으니 출시 타이밍 잘 잡아서 나온 것 같습니다.

2월 중순에 접어 든 지금 듣기에는 살짝 철지난 느낌이지만, 어쩐지 친숙한 멜로디가 귀에 잘 감기네요.

 

 

 

窓の外は初雪の影
[마도노 소토와 하츠유키노 카게]
창밖에는 첫눈의 그림자가

巡るこの季節
[메구루 코노 키세츠]
에워싸는 이 계절


幾度迎えど思い出すのは
[이쿠도 무카에도 오모이다스노와]
몇 번이나 맞이해도 떠오르는 것은


何気ない記憶
[나니게나이 키오쿠]
별 것 아닌 기억


無理矢理 手を引っ張って
[무리야리 테오 힙팟테]
억지로 손을 잡아끌고


連れ出してはしゃぐ横顔も
[츠레다시테 하샤구 요코가오모]
데려가며 들뜬 옆모습도


リピートするワンシーン
[리피-토 스루 완 시-인]
반복되는 한 장면


今は幻のよう
[이마와 마보로시노 요-]
지금은 환상같아


遠ざけても
[토-자케테모]
멀리하려해도


夢の中に姿を見る
[유메노 나카니 스가타오 미루]
꿈 속에서 모습을 보네


果てなき白い世界にひとり
[하테나키 시로이 세카이니 히토리]
더없이 하얀 세상에 홀로


佇む愛しい人
[타타즈무 이토시- 히토]
우두커니 선 사랑스러운 사람

千切れるほど名前呼んでも
[치기레루 호도 나마에 욘데모]
목이 찢어지도록 이름 불러도


届かぬ声
[토도카누 코에]
닿지않는 목소리


もう一度だけ会いたいんだ
[모- 이치도다케 아이타인다]
한 번만 더 만나고 싶어


それ以上何も望まないから
[소레이죠- 나니모 노조마나이카라]
그 이상 아무것도 바라지 않으니까




テーブルの上
[테-브루노 우에]
테이블 위에


置いてけぼりの見慣れた手袋
[오이테 케보리노 미나레타 테부쿠로]
남겨두고 가버린 눈에 익은 장갑


かじかんだ指先
[카지칸다 유비사키]
시린 손끝을


守るために贈ったプレゼント
[마모루타메니 오쿳타 프레젠토]
지켜주려고 보냈던 선물


匂いも温もりも
[니오이모 누쿠모리모]
향기도 따스함도


みな消えてなくなったはずなのに
[미나 키에테 나쿠낫타 하즈나노니]
모두 사라져 버렸을 텐데


錯覚してしまうよ
[삭카쿠시테 시마우요]
착각해버리고 말아


きっと帰ってくると
[킷토 카엣테쿠루토]
분명 돌아올 거라고


強い風によろめいてもいつも傍に
[츠요이 카제니 요로메이테모 이츠모 소바니]
세찬 바람에 쓰러질듯해도 언제나 곁에서


手を差しのべて微笑みながら
[테오 사시노베테 호호에미나가라]
손을 내밀며 미소지으면서


支えてくれてたから
[사사에테 쿠레테타카라]
받쳐 주었으니까


ここまで来たよ
[코코마데 키타요]
여기까지 왔어


今はひとり歩くけれど
[이마와 히토리 아루쿠케레도]
지금은 홀로 걷고있지만

道の先でいつかふたり
[미치노 사키데 이츠카 후타리]
이 길의 끝에서 언젠가 둘이서


出会える日が訪れるように
[데아에루 히가 오토즈레루 요-니]
만날 수 있는 날이 찾아오기를




遠ざけても
[토-자케테모]
멀리하려해도


夢の中に姿を見る
[유메노 나카니 스가타오 미루]
꿈 속에서 모습을 보네


果てなき白い世界にひとり
[하테나키 시로이 세카이니 히토리]
더없이 하얀 세상에 홀로


佇む愛しい人
[타타즈무 이토시- 히토]
우두커니 선 사랑스러운 사람


千切れるほど名前呼んでも
[치기레루 호도 나마에 욘데모]
목이 찢어지도록 이름 불러도


届かぬ声
[토도카누 코에]
닿지않는 목소리


もう一度だけ会いたいんだ
[모- 이치도다케 아이타인다]
한 번만 더 만나고 싶어


それ以上何も望まないから
[소레이죠- 나니모 노조마나이카라]
그 이상 아무것도 바라지 않으니까


瞬く last forever…
[마타타쿠 last forever…]
깜빡이네 last forever…

 

2013년 현재 1/4분기 방영 중인 애니메이션 「마오유우 마왕용사(まおゆう魔王勇者)」의 엔딩 테마곡인 Unknown Vision입니다.

 

아라이 아키노(新居昭乃)가 작사, 공동 작곡하고 노래를 불렀습니다.

 

 

 

遠い光…
[토-이 히카리…]
아득한 빛…


風の中 ふいに
[카제노나카 후이니]
바람 속에서 뜻밖에


放たれる矢のように
[하나타레루 야노요-니]
쏘아져 나간 화살처럼


囁きは優しく
[사사야키와 야사시쿠]
속삭임은 부드럽게


突き刺さる 私に
[츠키사사루 와타시니]
날아와 꽂히네 나에게


霧の夜 闇に捕われるの
[키리노 요루 야미니 토라와레루노]
안개낀 밤 어둠에 사로잡히네


気配だけ それは
[케하이다케 소레와]
기척만 남은 그것은


幻の花びら
[마보로시노 하나비라]
환상의 꽃잎


ゆっくりと剥がれて行く
[육쿠리토 하가레테유쿠]
천천히 떨어져나가네


塗り固めたこの空の扉
[누리카타메타 코노 소라노 토비라]
단단히 굳어있던 이 하늘의 문


雷鳴を感じる心は
[라이메이오 칸지루 코코로와]
천둥소리를 느끼는 마음은


響かせるの 心は
[히비카세루노 코코로와]
울려퍼뜨리네 마음은


その彼方へ
[소노 카나타에]
저편 너머로


小さい光…
[치-사이 히카리…]
작은 빛…



試みよ
[코코로미요]
시험이여


行えよ
[오코나에요]
행할지어다

望むすべてを
[노조무 스베테오]
바라는 모든 것을


真実のすべてを
[신지츠노 스베테오]
진실의 모든 것을


思い馳せるのは いつの時も
[오모이 하세루노와 이츠노 토키모]
마음에 그리는 것은 언제나


失われた あの丘の向こう
[우시나와레타 아노 오카노 무코-]
잃어버린 저 언덕 너머


燃え上がる雲はどこへ
[모에아가루 쿠모와 도코에]
타오르는 구름은 어디로


追いかけるの 心は
[오이카케루노 코코로와]
쫓아가네 마음은


その行方を
[소노 유쿠에오]
그 행방을


小さい光…
[치-사이 히카리…]
작은 빛…


この空の扉
[코노소라노 토비라]
이 하늘의 문


雷鳴を感じる心は
[라이메이오 칸지루 코코로와]
천둥소리를 느끼는 마음은


響かせるの 心は
[히비카세루노 코코로와]
울려퍼뜨리네 마음은


その彼方へ
[소노 카나타에]
저편 너머로


遠い光…
[토-이 히카리…]
아득한 빛…

 

 

Para ti

너를 위해


este beso en el viento

이 키스를 바람에 실어


te lo mandaré allí

네가 있는 그곳에 보낼게


te dirá lo que siento...

너에게 내 마음을 말해줄거야...

yo por ti

나 너에게


No he podido hacer nada

아무 것도 해줄 수 없었어

En tu vida ahora se

넌 지금 삶에서


te sentiste ignorada

소외감을 느끼겠지


es probable, tal vez

어쩌면, 아마도


si yo hubiese sabido

만약 내가 좀 더 일찍 알았더라면


habría sido una ayuda

조금은 도움이 되었을텐데


pero que importa ya

하지만 이미 늦은걸까

Ahora que...

이제...

Tu puedes jugar siguiendo una cometa

넌 혜성을 따라가며 놀 수 있을거야


Mientras sales por el espacio a pasear

온 우주를 누비고 다니면서


quizás puedas llegar ahora hasta tu meta

아마도 너는 이제 너의 목표까지 다다르고


y un mundo distinto que no lograste hallar

지금까지 보지 못했던 다른 세상과 마주하게 되겠지

Solo que no debió de ser así

꼭 그러지 않아도 괜찮아


Solo que la soledad no es más grande sin ti

너 없어도 외로움은 더 크지 않아

Para ti

너를 위해


para ti una flor he traído

너를 위해 꽃을 한송이 가져왔어

te la dejaré allí

네가 있는 그곳에 놓아둘게


bajo un cielo nublado

구름 낀 하늘 아래에서


mientras miro la luz

불빛을 바라보면서


está pasando noviembre

지금 지나가는 11월


y tu... tienes 20 años siempre

그리고 너... 언제나 스무살이겠지

Ahora que...

이제...

Tu puedes jugar siguiendo una cometa

넌 혜성을 따라가며 놀 수 있을거야


Mientras sales por el espacio a pasear

온 우주를 누비고 다니면서


quizás puedas llegar ahora hasta tu meta

아마도 너는 이제 너의 목표까지 다다르고


y un mundo distinto que no lograste hallar

지금까지 보지 못했던 다른 세상과 마주하게 되겠지

que no lograste hallar

지금까지 보지 못했던

que no lograste hallar (que no lograste hallar)

지금까지 보지 못했던 (지금까지 보지 못했던)

quizás puedas llegar ahora hasta tu meta

아마도 너는 이제 너의 목표까지 다다르고


y un mundo distinto que no lograste hallar

지금까지 보지 못했던 다른 세상과 마주하게 되겠지

 

Solo que no debió de ser así

꼭 그러지 않아도 괜찮아

Solo que la soledad ahora es grande

지금 너무 외로워

La soledad es más grande sin ti...

너 없는 외로움은 너무나도 커...

Para mí...

나를 위해...

Para ti...

너를 위해...

 


 

이탈리아의 가수 Eros Ramazzotti(에로스 라마조띠)의 노래 Está Pasando Noviembre(지금 지나가는 11월)입니다.

2007년에 발매된 앨범 e²의 2번째 CD 17번 트랙으로 스페인어로 부른 노래구요, 스페인의 락 밴드 La Oreja de van gogh의 보컬이었던 Amaia montero(아마이아 몬테로)가 피처링한 버전입니다.

스페인어 손 놓은지 오래되서 막히는 부분은 영문 번역까지 찾아가며 그럭저럭 말이 되게 만드느라 좀 고생했네요;;

 

서늘한 어둠과 바람이 서서히 겨울을 부르며 쓸쓸함을 더해가는, 

지금 지나가는 11월,

홀로 있는 이의 곁에 이 노래를 띄웁니다.

 

 

애니메이션 「인류는 쇠퇴했습니다」의 오프닝 테마 앨범인 リアルワールド의 2번 트랙 アドバルーン(애드벌룬, Ad-balloon)의 가사입니다.

 

 

 

いつからココに居ただろう
[이츠카라 코코니 이타다로-]
언제부터 여기에 있었던걸까


気が付くと日が暮れていた
[키가 츠쿠토 히가 쿠레테이타]
정신 차려보니 해가 저물고 있었어


明日になれば消えてしまう
[아시타니 나레바 키에테 시마우]
내일이 되면 사라져 버릴


今日がもうすぐ終わるよ
[쿄-가 모- 스구 오와루요]
오늘이 이제 곧 끝날거야



何かを失くした気がしてた
[나니카오 나쿠시타 키가 시테타]
무언가를 잃어버린 느낌이 들었어


ココロの穴を風が吹く
[코코로노 아나오 카제가 후쿠]
마음의 구멍에 바람이 불어


未来になれば忘れてしまう
[미라이니 나레바 와스레테 시마우]
미래가 되면 잊어 버릴


そんながらくたばかりかな
[손나 가라쿠타 바카리카나]
그런 잡동사니 뿐인걸까



守るべきモノを見失って
[마모루베키 모노오 미우시낫테]
지켜야할 것을 놓쳐서


目指す場所さえも霞んでゆく
[메자스 바쇼사에모 카슨데유쿠]
나아가야할 장소마저도 희미해지네


赤い光を背に受けて
[아카이 히카리오 세니 우케테]
붉은 빛을 등지고


白く欠けた月に問う
[시로쿠 카케타 츠키니 토우]
하얗게 깨진 달에게 묻네


遥か昔に描いた「今」は
[하루카 무카시니 에가이타 이마와]
아득한 옛날에 그렸던 「지금」은


こんなもんだったっけ
[콘나몬닷탓케]
이런 거였냐고


小さなぼくが好きだった
[치이사나 보쿠가 스키닷타]
작은 내가 좋아했던


晴れた空に浮かぶアドバルーン
[하레타 소라니 우카부 아도바루-은]
맑은 하늘에 떠오른 애드벌룬


コトバもろくに知らなくて
[코토바모 로쿠니 시라나쿠테]
말도 제대로 몰라서


ただただ笑っていたよ
[타다타다 와랏테이타요]
그저그저 웃고있었어



目に見えるモノだけを信じていた
[메니 미에루 모노다케오 신지테이타]
눈에 보이는 것만을 믿고있었어


あの日のぼくはもう居ない
[아노 히노 보쿠와 모- 이나이]
그 날의 나는 이제 없어


カタチないモノに惑わされて
[카타치나이 모노니 마도와사레테]
형태없는 것에 혹해서


大事なコトを忘れてた
[다이지나 코토오 와스레테타]
중요한 일을 잊고있었어


赤い光を背に受けて
[아카이 히카리오 세니 우케테]
붉은 빛을 등지고


白く欠けた月に問う
[시로쿠 카케타 츠키니 토우]
하얗게 깨진 달에게 묻네


遥か昔に描いた夢
[하루카 무카시니 에가이타 유메]
아득한 옛날에 그렸던 꿈


小さなぼくが笑う
[치이사나 보쿠가 와라우]
작은 내가 웃어


見晴らしの良い丘の上
[미하라시노 이이 오카노 우에]
전망이 좋은 언덕 위에


ぼくはヒトリ立ち尽くす
[보쿠와 히토리 타치츠쿠스]
나는 홀로 서있어


果てなく広がるこの空に
[하테나쿠 히로가루 코노 소라니]
끝없이 펼쳐진 이 하늘에서


アドバルーン探して
[아도바루-은 사가시테]
애드벌룬 찾아서

 

애니메이션 「중2병이라도 사랑이 하고싶어!」의 오프닝 테마 앨범 Sparkling Daydream의 2번 트랙인 モノクロームモンスター(모노크롬 몬스터, Monochrome Monster)의 가사입니다.

 

가만 보면 이렇게 호흡이 빠르고 노랫말이 난해한 곡들은 가사가 잘 안 올라오더군요.

 

 

 

 


とても退屈で
[토테모 타이쿠츠데]
엄청 따분해서

街に出ても暇すぎて
[마치니 데테모 히마스기테]
거리에 나가도 너무 한가해서

自由って意外とつまらなかった
[지유웃테 이가이토 츠마라나캇타]
자유란건 의외로 시시했어

誰もしらない
[다레모 시라나이]
아무도 모르는

ほんとの顔 隠して
[혼토노 카오 카쿠시테]
진짜 얼굴을 숨기고

季節ごとに色を変えてく
[키세츠고토니 이로오 카에테쿠]
계절마다 색을 바꿔나가지

獲物に飢えてるモンスター
[에모노니 우에테루 몬스타-]
사냥감에 굶주린 몬스터

出会ってから変わらない
[데앗테카라 카와라나이]
마주친 후로 변하지 않는

未だに胸で疼く 夢
[이마다니 무네데 우즈쿠 유메]
아직도 가슴을 저미는 꿈

私を呼んだでしょ?
[와타시오 욘다데쇼]
나를 불렀지?

こうみえて雑食で凶暴よ
[코-미에테 잣쇼쿠데 쿄-보-요]
이렇게 보여도 잡식에 흉폭하다구

手に入れるまで抜かない牙
[테니 이레루마데 누카나이 키바]
손에 넣을 때까지 놓지않는 송곳니

私(満月の夜)
[와타시 (만게츠노 요루)]
나는 (보름달 뜬 밤에)

輝くモノクロームモンスター
[카가야쿠 모노쿠로-무 몬스타-]
빛나는 모노크롬 몬스터

迷い込んだ仮想世界は
[마요이콘다 카소- 세카이와]
길을 잃고 들어간 가상세계는

優しくて 心地よかった
[야사시쿠테 코코치요캇타]
아름답고 산뜻했어

12時(闇の中へと)
[쥬-니지 (야미노 나카에토)]
12시가 (어둠 속으로)

まわったら現実(ここ)から消えてしまう
[마왓타라 코코카라 키에테 시마우]
지나면 현실(여기)에서 사라져 버려

君に恋をしているまま
[키미니 코이오 시테이루마마]
너를 사랑하는 채로

過ぎていく30分
[스기테이쿠 산쥽푼]
지나가는 30분

微睡むように
[마도로무요-니]
잠들 수 있도록



永遠ってなぁに?
[에이엔테 나-니]
영원이란 뭐야?

そんなものないと知ってるけど
[손나모노 나이토 싯테루케도]
그런 거 없다고 알고 있지만

私には時間がないの
[와타시니와 지칸가 나이노]
나에겐 시간이 없는걸

憧れてたって始まらない
[아코가레테탓테 하지마라나이]
그리워하고만 있으면 시작하지 않아

叶わないと 欲しくなるよ
[카나와나이토 호시쿠나루요]
이뤄지지 않으면 갖고 싶어진다구

自分の尻尾 追うみたいな
[지분노 싯포 오우미타이나]
자기 꼬리를 쫓는 것 같아

君が呼んだ気がした
[키미가 욘다 키가시타]
네가 부른듯한 느낌이 들었어

光る眩しい 画面の中に
[히카루 마부시이 가멘노 나카니]
빛나는 눈부신 화면 속에서

伸ばし 君を求める爪
[노바시 키미오 모토메루 츠메]
자라나며 너를 원하는 발톱

私(相対性の)
[와타시 (소-타이세이노)]
나는 (상대성의)

うらはらなモノクロームモンスター
[우라하라나 모노쿠로-무 몬스타-]
겉과 속이 다른 모노크롬 몬스터

興味が湧くと 試したくなる
[쿄-미가 와쿠토 타메시타쿠 나루]
흥미가 솟으면 시험해보고 싶어져

聴かせてもっと 君の話
[키카세테 못토 키미노 하나시]
들려줘 좀 더 너의 이야기를

夢は(壊したくない)
[유메와 (코와시타쿠 나이)]
꿈은 (부수고 싶지 않아)

掴みとるまで見続けたいの
[츠카미토루마데 미츠즈케타이노]
손에 넣을 때까지 계속 꾸고 싶은걸

君に恋をしているまま
[키미니 코이오 시테이루마마]
너를 사랑하는 채로

過ぎていく30分
[스기테이쿠 산쥽푼]
지나가는 30분

ずっと起きてたい
[즛토 오키테타이]
계속 깨어있고 싶어

夢と現 イイこワルいこ
[유메토 우츠츠 이이코 와루이코]
꿈과 현실 착한 아이 나쁜 아이

強がりと怖がり
[츠요가리토 코와가리]
허풍쟁이와 겁쟁이

白と黒の狭間
[시로토 쿠로노 하자마]
백과 흑의 틈새

君もきっと 私と一緒
[키미모 킷토 와타시토 잇쇼]
너도 분명히 나와 같을걸



私(月の下で)
[와타시 (츠키노 시타데)]
나는 (달빛 아래서)

吠えてるモノクロームモンスター
[호에테루 모노쿠로-무 몬스타-]
울부짖는 모노크롬 몬스터

電波通して 音に乗せるの
[덴파 토오시테 오토니 노세루노]
전파를 통해서 소리에 실어보내

来週も君を待ってる
[라이슈-모 키미오 맛테루]
다음 주에도 너를 기다릴 거야

12時(闇の中へと)
[쥬-니지 (야미노 나카에토)]
12시가 (어둠 속으로)

まわったら現実(ここ)から消えてしまう
[마왓타라 코코카라 키에테 시마우]
지나면 현실(여기)에서 사라져 버려

君に恋をしているまま
[키미니 코이오 시테이루마마]
너를 사랑하는 채로

過ぎていく30分
[스기테이쿠 산쥽푼]
지나가는 30분

微睡むように
[마도로무요-니]
잠들 수 있도록

 

애니메이션 「인류는 쇠퇴했습니다」의 오프닝 테마 앨범인 リアルワールド(리얼 월드)의 3번 트랙인 モラトリアム(모라토리엄, moratorium)의 가사입니다.

 

nano.RIPE의 노래답게 곡도 상당히 괜찮게 잘 나왔고, 가사도 직관적으로 이해하기 힘든 편이지만 가만히 음미하다보면 의미가 머리 속에 그려지면서 빠져드는 매력이 있군요.

 

 

 


雲は空を月はぼくたちを
[쿠모와 소라오 츠키와 보쿠타치오]
구름은 하늘을 달은 우리를


遮ってヒトリボッチにする
[사에깃테 히토리봇치니 스루]
가리며 외톨이로 만드네


遠くなる今日から目を逸らせずに
[토-쿠나루 쿄-카라 메오 소라세즈니]
멀어지는 오늘로부터 눈을 돌리지 않고


期待してヒトリボッチになる
[키타이시테 히토리봇치니 나루]
기대하며 외톨이가 되네


触れ合えた分だけ離れてく
[후레아에타 분다케 하나레테쿠]
가까웠던 만큼 멀어져 가네


果てまで辿り着いてしまう
[하테마데 타도리츠이테 시마우]
끝까지 다다르고 말아


ぬくもりは涙によく似てる
[누쿠모리와 나미다니 요쿠 니테루]
따스함은 눈물과 많이 닮았어


流れて落ちて消えてしまう
[나가레테 오치테 키에테 시마우]
흘러 떨어지며 사라지고 말아


夢とうつつの境目なんて
[유메토 우츠츠노 사카이메난테]
꿈과 현실의 경계같은 건


どこだってもう大差ないだろう
[도코닷테 모- 타이사나이다로-]
어디가 됐든 이제 큰 차이 없잖아


あれもそれもこれも逃げられないほど
[아레모 소레모 코레모 니게라레나이호도]
저것도 그것도 이것도 도망칠 수 없을 정도로


ぼくでしかない
[보쿠데시카나이]
나밖에 없어


愛してるなんて 言えるほどには
[아이시테루난테 이에루 호도니와]
사랑한다고 말할 수 있을 정도로


ぼくはぼくを認めてない
[보쿠와 보쿠오 미토메테나이]
나는 나를 인정하지 않아


さよならも言えない
[사요나라모 이에나이]
안녕이란 말도 할 수 없어


明日目が覚めたらなにをしよう
[아시타 메가 사메타라 나니오 시요-]
내일 눈을 뜨면 무엇을 할까


呟く夜に飲み込まれた
[츠부야쿠 요루니 노미코마레타]
중얼거리는 밤에 집어삼켜졌어


並べれば今ならわかるけど
[나라베레바 이마나라 와카루케도]
늘어놓으면 지금은 알겠지만


そびえる闇は暗く深い
[소비에루 야미와 쿠라쿠 후카이]
솟아나는 어둠은 어둡고 깊어


馴れ合うことが 苦手だなんて
[나레아우 코토가 니가테다난테]
친해지는 일이 서투르다고


言いながらもココに立っている
[이이나가라모 코코니 탓테 이루]
말하면서도 여기에 서 있어


本当のぼくとは?なんてくでらないんだろう
[혼토-노 보쿠토와? 난테 쿠다라나인다로-]
진정한 나란건? 어쩜 그렇게 시시하지


ヒトツしかない
[히토츠시카 나이]
하나밖에 없어


アイデンティティなんて呼べるほどには
[아이덴티티난테 요베루 호도니와]
정체성(identity)이라 부를 수 있을 정도로


大したもんは持ってない答えならまだ
[타이시타몬와 못테나이 코타에나라 마다]
대단한 건 갖고 있지 않아 해답이라면 아직이야


旅の途中なんて言えば 聞こえはいいけど
[타비노 토츄-난테 이에바 키코에와 이이케도]
여행 도중이라고 말하면 듣기에는 좋지만


目指す場所が見当たらない
[메자스바쇼가 미아타라나이]
가야할 곳이 눈에 들어오지 않아


長い夜どこかで泣いてる
[나가이 요루 도코카데 나이테루]
기나긴 밤 어딘가에서 울고 있을


きみの声を探してる
[키미노 코에오 사가시테루]
너의 목소리를 찾고 있어



愛してるなんて 言えるほどには
[아이시테루난테 이에루 호도니와]
사랑한다고 말할 수 있을 정도로


ぼくはぼくを認めてない
[보쿠와 보쿠오 미토메테나이]
나는 나를 인정하지 않아


ココロはひどく脆く
[코코로와 히도쿠 모로쿠]
마음은 너무 여리고


ゆらり揺れるぼくを揺らす
[유라리 유레루 보쿠오 유라스]
흔들흔들 흔들리는 나를 흔드는

愛してるをどこかに
[아이시테루오 도코카니]
사랑한다는 말을 어딘가에


隠しながらぼくの中
[카쿠시나가라 보쿠노나카]
숨기면서 내 안으로

 

교토 애니메이션의 이번 4/4분기 신작인 「중2병이라도 사랑이 하고싶어!」의 오프닝 테마곡인 Sparkling Daydream의 정식 가사입니다. (저번에 임시로 올렸던건 내렸습니다.)

 

니코니코동화에서 애니메이션 「日常(일상)」의 테마곡들을 따라 부르면서 인기를 얻었던 우타이테, ZAQ가 작사/작곡/편곡/노래를 모두 맡은 곡입니다. (예전에도 이런 사람 하나 있었지, 아마?) 이번 앨범이 이 사람의 메이저 데뷔작이라는 군요.

 

마이너에서 쌓아왔던 내공이 상당한 모양입니다. 가사도 괜찮고 곡 느낌도 굉장히 좋습니다.

 

 

 

 

Let's look for sparkling daydream...

しばらく見つめ合ってから
[시바라쿠 미츠메 앗테카라]
잠깐 동안 시선이 마주치고 나서


逸らすまでに 何を考えてたの?…気になる
[소라스마데니 나니오 캉가에테타노 키니나루]
눈 돌릴 때까지 무슨 생각했니? …신경 쓰여


唇尖らせた私をみて
[쿠치비루 토가라세타 와타시오 미테]
입술을 뾰족내민 나를 보고


「どうしたの?」って
[도-시타놋테]
「무슨 일 있어?」라고


聞いてくるの待って見るの
[키이테쿠루노 맛테미루노]
물어 오기를 기다려 보고 있어


誤摩化した後の独り言は
[고마카시타 아토노 히토리고토와]
얼버무리고 난 뒤의 혼잣말은


恥ずかしいから聞かないでくれる?
[하즈카시-카라 키카나이데 쿠레루]
부끄러우니까 묻지 말아 주겠니?


後に引けないほど惹かれ合う恋
[아토니 히케나이호도 히카레아우 코이]
물러설 수 없을 정도로 서로 끌리는 사랑


もう始まってた
[모- 하지맛테타]
이미 시작됐어


夢ならたくさんみた
[유메나라 타쿠상 미타]
꿈에서 실컷 봤지만


醒めたままでもまだ会いたい
[사메타마마데모 마다 아이타이]
잠에서 깨어서도 아직 만나고 싶어


君がそうさせた
[키미가 소-사세타]
네가 그렇게 만들었어


恋は欲張りだね
[코이와 요쿠바리다네]
사랑은 욕심쟁이구나


飛び跳ねそうな心の
[토비하네소-나 코코로노]
날아오를듯한 마음이


ゆくままにゆこうよ
[유쿠마마니 유코-요]
가는대로 가자


理想も妄想も現実も
[리소-모 모-소-모 겐지츠모]
이상도 망상도 현실도
全て君を軸に回る
[스베테 키미오 지쿠니 마와루]
모두 너를 축으로 도는
新しい世界へ
[아타라시- 세카이에]
새로운 세계로

Love's got me looking so crazy...

偶然 聞こえた誰かの声が
[구-젠 키코에타 다레카노 코에가]
우연히 들려온 누군가의 목소리가


もう一度聞こえたとき 必然を信じた
[모- 이치도 키코에타 토키 히츠젠오 신지타]
다시 한번 들렸을 때 필연을 믿었어


そんな時 言葉に意味はなくて
[손나 토키 코토바니 이미와 나쿠테]
그 때 말에 의미는 사라지고


体が動く 君を探して
[카라다가 우고쿠 키미오 사가시테]
몸이 먼저 움직여 너를 찾아서


痛み ねじ伏せるように現実逃避
[이타미 네지후세루요-니 겐지츠토-히]
아픔을 억누르듯이 현실도피


でもそこにも君が現れて
[데모 소코니모 키미가 아라와레테]
하지만 거기서도 네가 나타나서


臆病な私すら 抱きしめてくれた
[오쿠뵤-나 와타시스라 다키시메테 쿠레타]
겁많은 나조차 끌어안아 주었어

虹がかかる朝
[니지가 카카루 아사]
무지개가 뜨는 아침


綺麗な空見上げて
[키레이나 소라 미아게테]
아름다운 하늘 올려보며


君と翔る夢見るの
[키미토 카케루 유메 미루노]
너와 날아오르는 꿈을 꾸는걸


明日もそうだよ 恋は終わらない
[아시타모 소-다요 코이와 오와라나이]
내일도 그럴거야 사랑은 끝나지 않아


同じ星に生まれた
[오나지 호시니 우마레타]
같은 별에 태어난


こんなチャンス 他にない
[콘나 챤스 호카니 나이]
이런 기회 달리 없다구

運命と宿命が巡る
[운메이토 슈쿠메이가 메구루]
운명과 숙명이 돌고 도는


魔法にかけられるような
[마호-니 카케라레루요-나]
마법에 걸릴 것같은


輝く奇跡へ
[카가야쿠 키세키에]
빛나는 기적으로



理想と妄想と現実は
[리소-토 모-소-토 겐지츠와]
이상과 망상과 현실은


違うようで同じなんだ
[치가우요-데 오나지난다]
다른 듯 하면서도 같은 거야


形には出来ないけれど
[카타치니와 데키나이 케레도]
형태로 나타낼 순 없지만


どれも大切と悟るの
[도레모 타이세츠토 사토루노]
어느 것도 소중하다고 깨닫는걸


瞳が夜 忘れない
[히토미가 요루 와스레나이]
눈동자가 밤을 잊지 못해


夢ならたくさんみた
[유메나라 타쿠상 미타]
꿈에서 실컷 봤지만


醒めたままでもまだ会いたい
[사메타마마데모 마다 아이타이]
잠에서 깨어서도 아직 만나고 싶어


君がそうさせた
[키미가 소-사세타]
네가 그렇게 만들었어

恋は欲張りだね
[코이와 요쿠바리다네]
사랑은 욕심쟁이구나


飛び跳ねそうな心の
[토비하네소-나 코코로노]
날아오를듯한 마음이


ゆくままにゆこうよ
[유쿠마마니 유코-요]
가는대로 가자


理想も妄想も現実も
[리소-모 모-소-모 겐지츠모]
이상도 망상도 현실도

全て君を軸に回る
[스베테 키미오 지쿠니 마와루]
모두 너를 축으로 도는

新しい世界へ
[아타라시- 세카이에]
새로운 세계로

코가도에서 2012년 6월 28일 발매한 게임, "백의성연애증후군 RE:Therapy"의 오프닝 테마곡인 "you never know"의 가사입니다.

작중 등장하는 히로인인 오오츠카 하츠미(大塚はつみ) 역을 맡은 성우 키타무라 에리(喜多村英梨)가 노래를 불렀습니다.

 

정식 발매가 되었음에도 자켓에 가사가 없어서 정식 가사를 구할 길이 없습니다.

구글 검색을 해봐도 대륙 친구들이 듣고 적어놓은 생뚱맞은 가사들밖에 안나오네요.

시간을 꽤 들여서 십 수번 정도 청해를 하고 수정과 보완을 거쳐서 그나마 괜찮은 결과를 얻었습니다만, 정확도는 보장 못합니다.

'어, 이거 내 귀에 들리는 거랑 좀 다른 거 같은데?'싶은 생각이 드시는 분은 거침없이 의견을 제시해주시기 바랍니다.

 

2012년 10월 31일 현재, 2012년 9월 29일에 발매된 일러스트 자료집 화이트 매테리얼(ホワイト・マテリアル)에 수록된 정식가사를 발견하여 교체했습니다. 사소한 표기 바뀜 말고는 크게 변동 없습니다.

 

 

 

 

まとめ髮をおろして 駆けだしてゆこう
[마토메가미오 오로시테 카케다시테 유코-]
묶은 머리를 풀고 달려나가자


時間(とき)はみな 未來へ進むよ
[토키와 미나 미라이에 스스무요]
시간은 모두 미래로 나아가



同じようなこの日常(まいにち)を
[오나지요-나 코노 마이니치오]
늘 똑같은 이 일상을


ホチキスで止めた
[호치키스데 토메타]
스테이플러로 찍었어


「1週間」そんな生活
[잇슈칸 손나 세이카츠]
「일주일」내내 그런 생활


それでも命は続くの
[소레데모 이노치와 츠즈쿠노]
그래도 생명은 이어지는걸


ねえ 知ってるの
[네- 싯테루노]
있잖아 다 알고있어


ほんとうは 私を 気にしている?
[혼토-와 와타시오 키니 시테이루?]
사실은 내가 마음에 드는거지?


まとめ髮をおろして駆けだしてゆこう
[마토메가미오 오로시테 카케다시테 유코-]
묶은 머리를 풀고 달려나가자


時間(とき)はみな 未來へ進むよ
[토키와 미나 미라이에 스스무요]
시간은 모두 미래로 나아가


YOU NEVER KNOW やってみなければ
[YOU NEVER KNOW 얏테 미나케레바]
YOU NEVER KNOW 해보지 않으면

判らないでしょう? 誰も
[와카라나이데쇼- 다레모]
알 수 없잖아? 누구도

きれいだね朝陽がまぶしい
[키레이다네 아사히가 마부시-]
아름다워 아침해가 눈부셔



白いシューズ 脱ぎ捨てて今日は
[시로이 슈-즈 누기스테테 쿄-와]
하얀 신발 벗어버리고 오늘은

ヒールで出かけよう
[히루데 데카케요-]
힐을 신고 외출해보자

名もない日の午後に誰かが
[나모나이 히노 고고니 다레카가]
이름도 없는 날의 오후에 누군가가


名前を付けるの「自由」と
[나마에오 츠케루노 지유-토]
이름을 붙이는 거야 「자유」라고


そう サチュレーション
[소- 사츄레-숀]
그래 산소포화도(saturation)가


100%カンペキ あなたのせい?
[햡파-센토 캄페키 아나타노 세이]
100퍼센트 완벽한 건 너 때문일까?


やさしさはつらぬければ 強さに変わるよ
[야사시사와 츠라누케레바 츠요사니 카와루요]
상냥함은 계속 지켜나가면 강함으로 변해


あなたの瞳(め)には遠い世界でも
[아나타노 메니와 토-이 세카이데모]
너의 눈동자에는 먼 세상이라도


きびしさの向こうには
[키비시사노 무코-니와]
힘겨운 일이 있은 후에는


いつもより大きな「光」
[이츠모요리 오-키나 히카리]
평소보다 커다란 「빛」이


やわらかく包んでくれるから
[야와라카쿠 츠츤데쿠레루카라]
부드럽게 감싸 줄테니까



まとめ髮をおろして駆けだしてゆこう
[마토메가미오 오로시테 카케다시테 유코-]
묶은 머리를 풀고 달려나가자


時間(とき)はみな 未來へ進むよ
[토키와 미나 미라이에 스스무요]
시간은 모두 미래로 나아가


YOU NEVER KNOW やってみなければ
[YOU NEVER KNOW 얏테 미나케레바]
YOU NEVER KNOW 해보지 않으면

判らないでしょう? 誰も
[와카라나이데쇼- 다레모]
알 수 없잖아? 누구도

きれいだね朝陽がまぶしい
[키레이다네 아사히가 마부시-]
아름다워 아침해가 눈부셔


やさしさはつらぬければ 強さに変わるよ
[야사시사와 츠라누케레바 츠요사니 카와루요]
상냥함은 계속 지켜나가면 강함으로 변해


あなたの瞳(め)には遠い世界でも
[아나타노 메니와 토-이 세카이데모]
너의 눈동자에는 먼 세상이라도


きびしさの向こうには
[키비시사노 무코-니와]
힘겨운 일이 있은 후에는


いつもより大きな「光」
[이츠모요리 오-키나 히카리]
평소보다 커다란 「빛」이


やわらかく包んでくれるから
[야와라카쿠 츠츤데쿠레루카라]
부드럽게 감싸 줄테니까

+ Recent posts