애니메이션 「사사미양@노력하지 않아(ささみさん@がんばらない)」의 오프닝 테마 앨범인 Alteration입니다.

최근 활동에 박차를 가하고 있는 싱어송라이터 ZAQ가 작사작곡편곡노래를 모두 맡았습니다.

 

빠른 호흡과 경쾌한 리듬이 마음을 들뜨게 만드는 노래입니다. 싸우는 만화영화 주제가의 전형이라고나 할까요.

 

 

 

 

神様の指先で
[카미사마노 유비사키데]
신의 손끝에서


出来上がる わたしの季節たち
[데키아가루 와타시노 키세츠타치]
만들어지는 나의 계절들


星空よりも遥かに永い
[호시조라요리모 하루카니 나가이]
밤하늘보다도 아득하게 긴


眠りを 揺さぶる歌
[네무리오 유사부루 우타]
잠을 흔들어 깨우는 노래



耳を塞いで人に紛れると
[미미오 후사이데 히토니 마기레루토]
귀를 막고 사람들 속에 섞이면


わたしが消えたみたいだった
[와타시가 키에타 미타이 닷타]
내가 사라진 것 같았어


心を演じるには
[코코로오 엔지루니와]
마음을 연기하기에는

雑音を選べるほど大人じゃない
[자츠온오 에라베루 호도 오토나쟈나이]
잡음을 골라낼 수 있을 정도로 어른은 아냐


出会った荒野の花
[데앗타 코-야노 하나]
우연히 마주친 황야의 꽃

怖くて 優しくて
[코와쿠테 야사시쿠테]
두렵고도 아름다워서

触れた瞬間に
[후레타 슌칸니]
맞닿은 순간에


ジオラマだってホントになるーAlteration
[지오라마닷테 혼토니나루-Alteration]
디오라마라도 진짜가 되는-Alteration


神様のイタズラで描かれた
[카미사마노 이타즈라데 에가카레타]
신의 장난으로 그려진


わたしの未来地図
[와타시노 미라이치즈]
나의 미래지도


幾千の音色が響くから
[이쿠센노 네이로가 히비쿠카라]
몇 천의 음색이 울려퍼지기에


追いかけてくる明日も壊す
[오이카케테쿠루 아시타모 코와스]
뒤쫓아오는 내일도 부수네


星空の下で 寄り添う絆
[호시조라노 시타데 요리소우 키즈나]
밤하늘 아래에서 다가오는 인연


ぬくもりが見えたよ
[누쿠모리가 미에타요]
따스함이 보였어


傷つけて作り出す絆
[키즈츠케테 츠쿠리다스 키즈나]
상처입히며 만들어내는 인연


護りたいのはそんな絆
[마모리타이노와 손나 키즈나]
지키고 싶은 것은 그런 인연



目覚めた 希望の炎
[메자메타 키보-노 호노-]
눈을 떴어 희망의 불꽃


絶やさず 燃えすぎず
[타야사즈 모에스기즈]
꺼지지 않고 너무 타지도 않고


不安定に揺れて
[후안테이니 유레테]
불안정하게 흔들리며


運命が呼び 光の中ーAlteration
[운메이가 요비 히카리노 나카-Alteration]
운명이 부르네 빛 속에서-Alteration


歌声が世界へと広がった
[우타고에가 세카이에토 히로갓타]
노랫소리가 세상으로 퍼져갔어


誰かが変わる時
[다레카가 카와루 토키]
누군가가 변할 때


幾星霜に語り継がれる
[이쿠세이소-니 카타리 츠가레루]
몇 세대에 걸쳐 전해 내려오는


響きは深く 心を射抜く
[히비키와 후카쿠 코코로오 이누쿠]
울림은 깊고 마음을 꿰뚫네


“人と人”の間に見つかった
[히토토 히토노 아이다니 미츠캇타]
“사람과 사람”사이에서 찾았던


暖かな鼓動に
[아타타카나 코도-니]
따뜻한 고동에


手をとり 歩いてた
[테오토리 아루이테타]
손을 잡고 걷고 있었지


絡む指は 祈りに似ていた
[카라무 유비와 이노리니 니테이타]
감아쥔 손가락은 기도와 닮아 있었어



空が欠けて 動く心
[소라가 카케테 우고쿠 코코로]
하늘이 무너지고 움직이는 마음


飛び込んだ世界に 堕ちる陰り
[토비콘다 세카이니 오치루 카게리]
뛰어든 세상에 떨어진 그늘


それにすら笑顔で 話しかけたら
[소레니스라 에가오데 하나시카케타라]
그것에조차 웃는 얼굴로 말을 건다면


また違う音色を みつけるかも
[마타 치가우 네이로오 미츠케루카모]
또 다른 음색을 찾아낼지도 몰라


神様のイタズラで描かれた
[카미사마노 이타즈라데 에가카레타]
신의 장난으로 그려진


わたしの未来地図
[와타시노 미라이치즈]
나의 미래지도


幾千の音色が響くから
[이쿠센노 네이로가 히비쿠카라]
몇 천의 음색이 울려퍼지기에


追いかけてくる明日も壊す
[오이카케테쿠루 아시타모 코와스]
뒤쫓아오는 내일도 부수네


星空の下で 寄り添う絆
[호시조라노 시타데 요리소우 키즈나]
밤하늘 아래에서 다가오는 인연


ぬくもりが見えたよ
[누쿠모리가 미에타요]
따스함이 보였어


変われるよ あなたがいれば
[카와레루요 아나타가 이레바]
변할 수 있어 네가 있다면


過去だって取り戻せるから
[카코닷테 토리모도세루카라]
과거라도 되찾을 수 있으니까

 

+ Recent posts