애니메이션 "소드 아트 온라인"의 엔딩곡인 ユメセカイ입니다.

작중 여주인공인 아스나 역을 맡은 토마츠 하루카가 불렀습니다.

몇 주 전엔가 알송에 등록했던 가사인데 포스팅 해봅니다.

 

 

 

いつからか この胸で 揺れてる光
[이츠카라카 코노무네데 유레테루히카리]
언제부턴가 이 가슴에서 떨리고 있는 빛


手放したくはない
[테바나시타쿠와 나이]
손을 놓고 싶지는 않아


遠回りしても 躓いてもここに
[토-마와리 시테모 츠마즈이테모 코코니]
멀리 돌아가더라도 넘어질 뻔해도 여기에서


ずっと ずっと 光ってる…
[즛토 즛토 히캇테루…]
언제나 언제나 빛나고있어…




遠くに聞こえた
[토-쿠니 키코에타]
멀리서 들려온


鐘の音が少し寂しくて
[카네노네가 스코시 사미시쿠테]
종소리가 조금 쓸쓸해서


もう一度強く
[모-이치도 츠요쿠]
다시 한번 강하게


今度は高く駆け抜けた
[코은도와 타카쿠 카케누케타]
이번에는 더 높이 달려나갔어


ただ繰り返す現実も
[타다 쿠리카에스 게은지츠모]
그저 되풀이되는 현실도


星の数の願い事も
[호시노 카즈노 네가이고토모]
별의 숫자만큼의 소원도


目指すべき明日を見つけた
[메자스베키 아스오 미츠케타]
나아가야할 내일을 찾아낸


この想いには勝てない
[코노오모이니와 카테나이]
이 마음에는 이길 수 없어


目の前に開かれた果てない世界
[메노마에니 히라카레타 하테나이 세카이]
눈 앞에 열린 끝없는 세계


たとえ仮想(ゆめ)でもいい
[타토에 유메데모 이이]
설령 가상(꿈)이라도 좋아


迷い続けても 胸の奥で強く
[마요이 츠즈케테모 무네노오쿠데 츠요쿠]
줄곧 헤매더라도 가슴 속에서 강하게


ずっと ずっと 響いてく
[즛토 즛토 히비이테쿠]
언제나 언제나 울려퍼져가



幼いリボンを
[오사나이 리본오]
유치한 리본을


捨てた夜から見た夢は
[스테타 요루카라 미타 유메와]
버렸던 밤에 꾸었던 꿈에서는


輝いた街で
[카가야이타 마치데]
빛나는 거리에서


理想の日々を送ってた
[리소-노 히비오 오쿳테타]
이상의 나날을 보내고 있었어


傷つかない場所目指して
[키즈츠카나이 바쇼 메자시테]
상처입지 않는 곳으로 가려고


翼ばかり求めたけど
[츠바사바카리 모토메타케도]
날개만을 원해왔지만


この背中にただ1つの
[코노세나카니 타다 히토츠노]
이 등뒤에 단 하나라도


守るものがあればいい
[마모루 모노가 아레바이이]
지켜주는 것이 있다면 괜찮아


少しずつ鮮やかに彩る世界
[스코시즈츠 아자야카니 이로도루 세카이]
조금씩 뚜렷하게 채색되는 세계


感じたままでいい
[카은지타 마마데 이이]
느낀 그대로도 괜찮아


微笑みの色も 巡り逢いの色も
[호호에미노 이로모 메구리아이노 이로모]
미소의 빛깔도 우연한 만남의 빛깔도


もっと もっと 変わってく
[못토 못토 카왓테쿠]
더욱 더욱 변해가


答えが無くて 目指そうとして
[코타에가 나쿠테 메자소우토 시테]
해답이 없고 나아가려고 하고


綺麗じゃなくて 諦めなくて
[키레이쟈나쿠테 아키라메나쿠테]
아름답지 않고 포기하지 않고


私もきっとこの世界と似てる
[와타시모 킷토 코노 세카이토 니테루]
나도 분명 이 세상과 닮아있어


信じ続けてる
[시은지 츠즈케테루]
줄곧 믿고있어


新しい涙で 見えて来た未来
[아타라시-나미다데 미에테키타 미라이]
새로운 눈물로 보여오는 미래


怖がらなくていい
[코와가라나쿠테 이이]
두려워하지 않아도 괜찮아


心の痛みと 探してた景色は
[코코로노 이타미토 사가시테타 케시키와]
마음의 아픔과 찾고있었던 풍경은


きっと きっと 重なる
[킷토 킷토 카사나루]
분명 분명 포개어질거야


限りなく
[카기리나쿠]
한없이


目の前に開かれた 果てない世界
[메노 마에니 히라카레타 하테나이 세카이]
눈 앞에 열린 끝없는 세계


たとえ仮想(ゆめ)でもいい
[타토에 유메데모 이이]
설령 가상(꿈)이라도 좋아


迷い続けても 胸の奥で強く
[마요이 츠즈케테모 무네노 오쿠데 츠요쿠]
줄곧 헤매더라도 가슴 속에서 강하게


ずっと ずっと 響いてく
[즛토 즛토 히비이테쿠]
언제나 언제나 울려퍼져가


ずっと ずっと 響いてる…
[즛토 즛토 히비이테루…]
언제나 언제나 울리고 있어…


そっと そっと 光ってる…
[솟토 솟토 히캇테루…]
살짝 살짝 빛나고 있어…

 

'번역 작업물 > 가사' 카테고리의 다른 글

CYBER CYBER - ALTIMA  (0) 2012.08.24
KiSS me PARADOX - LiSA  (0) 2012.08.21
変わらない青 (변하지 않는 푸름) - LiSA  (0) 2012.08.20
future indications - eufonius  (0) 2012.08.20
Issai Gassai - 戸松遥(토마츠 하루카)  (4) 2012.08.20

+ Recent posts