芽吹いた闇夜が波乱へと爬行
[메부이타 야미요가 하란에토 하코-]
움트는 어두운 밤이 파란으로 기어들고
わくわくするねぇ
[와쿠와쿠스루네-]
두근두근거려
七つの音永劫より放たれて
[나나츠노 오토 에이고-요리 하나타레테]
일곱 가지 소리가 영겁에서 흘러나와
どきどきするねぇ
[도키도키스루네-]
콩닥콩닥거려
魔鎚の烙印 暗礁に閃く
[마츠이노 라쿠인 안쇼-니 히라메쿠]
마법망치의 낙인 암초에 번뜩이고
まだ続ける気なの?
[마다 츠즈케루키나노?]
아직 안 끝낼 셈이야?
愛の摂理に極光瞬く
[아이노 세츠리니 쿄쿠코- 마타타쿠]
사랑의 섭리에 극광이 빛나네
もう止めなさい…。
[모- 야메나사이….]
이제 그만해….
僕らは一つになり 天を翔けて
[보쿠라와 히토츠니 나리 텐오 카케테]
우리는 하나가 되어 하늘을 날아서
誇りを叫び散る 花火のようだ
[호코리오 사케비치루 하나비노 요-다]
긍지를 외치며 흩날리는 불꽃 같아
輝(かがやき)は刹那に…爆ぜた!
[카가야키와 세츠나니…하제타!]
반짝임은 찰나에…터졌다!
道化は正義の鬣を奔らせて
[도-케와 세이기노 타테가미오 하시라세테]
어릿광대는 정의의 갈기를 휘날리며
愚者は月影に虚妄を抱く
[구샤와 츠키카게니 쿄보-오 이다쿠]
어리석은 자는 달그림자에 허무를 품네
現実世界-ゲーム-が僕らを 追いつめるために存在(あ)るならば
[게-무가 보쿠라오 오이츠메루 타메니 아루나라바]
현실세계(게임)이 우리를 몰아넣기 위해 존재하(있)는 거라면
せめて朽ちぬほどの馬鹿でありたい
[세메테 쿠치누호도노 바카데 아리타이]
하다못해 변함없이 바보로 있고 싶어
励起する魂で吠えた―…
[레-키스루 타마시-데 호에타]
들뜨는 영혼으로 울부짖었어
Van!shment Th!s World!!
…
이 세계의 소멸을!!
…
…
…
剣を手にして 世を暴く者
[츠루기오 테니 시테 요오 아바쿠 모노]
검을 손에 쥐고 세상을 헤집는 자
かっこいいよねぇ
[칵코이이요네-]
정말 멋지구나
流行りに縋って生きながらえてる者
[하야리니 스갓테 이키나가라 에테루 모노]
유행에 기대어 살면서 처세하는 자
かっこわるいねぇ
[칵코와루이네-]
조금 꼴사나워
僕らは錆びない!!
[보쿠라와 사비나이!!]
우리는 녹슬지 않아!!
創世するための 反英雄(ダークヒーロー)で善い
[소-세이스루 타메노 다-크히-로-데 이이]
세상을 창조하는 반영웅(다크히어로)라고 불러줘
忍びを誇る 邪王でありたいっ…!! (かっこいいっ!)
[시노비오 호코루 쟈오-데 아리타잇…!!(칵코이잇!)]
은밀함을 뽐내는 사왕으로 있고 싶어…!!(멋져!)
…それはどうなの?
[…소레와도-나노?]
…그건 어떨까?
行動そのものが 運命なんだぜ?
[코-도- 소노모노가 사다메난다제?]
행동 그 자체가 운명이라는 거라구?
神に頼るよりも 自分を信じろ
[카미니 타요루요리모 지분오 신지로]
신에게 기대기보다는 자신을 믿어
姿無き恐怖を…絶やせ!!
[스가타나키 쿄-후오…타야세!!]
실체없는 공포를…없애라!!
彼らは遥かな宇宙(そら)に理想を馳せて
[카레라와 하루카나 소라니 리소-오 하세테]
그들은 머나먼 우주(하늘)에 이상을 펼치고
僕らは傾いて世界(ほし)を狂わせる
[보쿠라와 카타무이테 호시오 쿠루와세루]
우리는 기울어져 세계를 뒤틀어놓네
葬りたいのは 絶望するしか能がない
[호-무리타이노와 제츠보-스루시카 노-가나이]
묻어버리고 싶은 것은 절망하는 것밖에 할 수 없는
愚かな劣等感
[오로카나 렛토-칸]
어리석은 열등감
シナプスが弾ける!!
[시나푸스가 하지케루!!]
시냅스가 터진다!!
…
…
…
明日が滅びても 僕は永遠でありたい
[아시타가 호로비테모 보쿠와 에이엔데 아리타이]
내일이 종말이라도 나는 영원히 있고 싶어
崩れゆく自然のなか 廃れないのは 夢だけだった
[쿠즈레유쿠 시젠노 나카 스타레나이노와 유메다케닷타]
무너져가는 자연 속에서 사라지지 않는 건 꿈 뿐이었어
孤高の弱者よ 猛りし波濤を超えて
[코코-노 쟈쿠샤요 타케리시 하도-오 코에테]
고고한 약자여 사나운 파도를 넘어서
無へと還るまで 異常-イマ-をブチ壊せ
[무에토 카에루마데 이마오 부치코와세]
무로 돌아갈 때까지 이상(현실)을 때려부숴라
現実世界-ゲーム-が僕らを 追いつめるために存在(あ)るならば
[게-무가 보쿠라오 오이츠메루 타메니 아루나라바]
현실세계(게임)이 우리를 몰아넣기 위해 존재하(있)는 거라면
せめて朽ちぬほどの馬鹿でありたい
[세메테 쿠치누호도노 바카데 아리타이]
하다못해 변함없이 바보로 있고 싶어
消し飛ばせ 万象の理
[케시토바세 반쇼-노 코토와리]
날려버려라 만상의 이치
励起する魂で吠えろ―…
[레-키스루 타마시-데 호에로]
들뜨는 영혼으로 울부짖어라
Van!shment Th!s World!!
…
이 세계의 소멸을!!
'번역 작업물 > 가사' 카테고리의 다른 글
フィーバー夏Vacation! (Fever Natsu Vacation!) - 妹S (타나카 아이미 등 4명) (0) | 2015.09.08 |
---|---|
かくしん的☆めたまるふぉ~ぜっ!(우마루 오프닝) - 田中あいみ(타나카 아이미) (0) | 2015.09.07 |
君へ(너에게) - ZAQ (0) | 2015.06.23 |
PunIshment thIs worLd -VOICE-Episode.Φ - ZAQ (0) | 2015.06.23 |
まだまだまだ(아직 아직 아직) - 神奈弓子(칸나 유미코) (3) | 2014.12.08 |