애니메이션 "소드 아트 온라인"의 엔딩곡인 ユメセカイ입니다.

작중 여주인공인 아스나 역을 맡은 토마츠 하루카가 불렀습니다.

몇 주 전엔가 알송에 등록했던 가사인데 포스팅 해봅니다.

 

 

 

いつからか この胸で 揺れてる光
[이츠카라카 코노무네데 유레테루히카리]
언제부턴가 이 가슴에서 떨리고 있는 빛


手放したくはない
[테바나시타쿠와 나이]
손을 놓고 싶지는 않아


遠回りしても 躓いてもここに
[토-마와리 시테모 츠마즈이테모 코코니]
멀리 돌아가더라도 넘어질 뻔해도 여기에서


ずっと ずっと 光ってる…
[즛토 즛토 히캇테루…]
언제나 언제나 빛나고있어…




遠くに聞こえた
[토-쿠니 키코에타]
멀리서 들려온


鐘の音が少し寂しくて
[카네노네가 스코시 사미시쿠테]
종소리가 조금 쓸쓸해서


もう一度強く
[모-이치도 츠요쿠]
다시 한번 강하게


今度は高く駆け抜けた
[코은도와 타카쿠 카케누케타]
이번에는 더 높이 달려나갔어


ただ繰り返す現実も
[타다 쿠리카에스 게은지츠모]
그저 되풀이되는 현실도


星の数の願い事も
[호시노 카즈노 네가이고토모]
별의 숫자만큼의 소원도


目指すべき明日を見つけた
[메자스베키 아스오 미츠케타]
나아가야할 내일을 찾아낸


この想いには勝てない
[코노오모이니와 카테나이]
이 마음에는 이길 수 없어


目の前に開かれた果てない世界
[메노마에니 히라카레타 하테나이 세카이]
눈 앞에 열린 끝없는 세계


たとえ仮想(ゆめ)でもいい
[타토에 유메데모 이이]
설령 가상(꿈)이라도 좋아


迷い続けても 胸の奥で強く
[마요이 츠즈케테모 무네노오쿠데 츠요쿠]
줄곧 헤매더라도 가슴 속에서 강하게


ずっと ずっと 響いてく
[즛토 즛토 히비이테쿠]
언제나 언제나 울려퍼져가



幼いリボンを
[오사나이 리본오]
유치한 리본을


捨てた夜から見た夢は
[스테타 요루카라 미타 유메와]
버렸던 밤에 꾸었던 꿈에서는


輝いた街で
[카가야이타 마치데]
빛나는 거리에서


理想の日々を送ってた
[리소-노 히비오 오쿳테타]
이상의 나날을 보내고 있었어


傷つかない場所目指して
[키즈츠카나이 바쇼 메자시테]
상처입지 않는 곳으로 가려고


翼ばかり求めたけど
[츠바사바카리 모토메타케도]
날개만을 원해왔지만


この背中にただ1つの
[코노세나카니 타다 히토츠노]
이 등뒤에 단 하나라도


守るものがあればいい
[마모루 모노가 아레바이이]
지켜주는 것이 있다면 괜찮아


少しずつ鮮やかに彩る世界
[스코시즈츠 아자야카니 이로도루 세카이]
조금씩 뚜렷하게 채색되는 세계


感じたままでいい
[카은지타 마마데 이이]
느낀 그대로도 괜찮아


微笑みの色も 巡り逢いの色も
[호호에미노 이로모 메구리아이노 이로모]
미소의 빛깔도 우연한 만남의 빛깔도


もっと もっと 変わってく
[못토 못토 카왓테쿠]
더욱 더욱 변해가


答えが無くて 目指そうとして
[코타에가 나쿠테 메자소우토 시테]
해답이 없고 나아가려고 하고


綺麗じゃなくて 諦めなくて
[키레이쟈나쿠테 아키라메나쿠테]
아름답지 않고 포기하지 않고


私もきっとこの世界と似てる
[와타시모 킷토 코노 세카이토 니테루]
나도 분명 이 세상과 닮아있어


信じ続けてる
[시은지 츠즈케테루]
줄곧 믿고있어


新しい涙で 見えて来た未来
[아타라시-나미다데 미에테키타 미라이]
새로운 눈물로 보여오는 미래


怖がらなくていい
[코와가라나쿠테 이이]
두려워하지 않아도 괜찮아


心の痛みと 探してた景色は
[코코로노 이타미토 사가시테타 케시키와]
마음의 아픔과 찾고있었던 풍경은


きっと きっと 重なる
[킷토 킷토 카사나루]
분명 분명 포개어질거야


限りなく
[카기리나쿠]
한없이


目の前に開かれた 果てない世界
[메노 마에니 히라카레타 하테나이 세카이]
눈 앞에 열린 끝없는 세계


たとえ仮想(ゆめ)でもいい
[타토에 유메데모 이이]
설령 가상(꿈)이라도 좋아


迷い続けても 胸の奥で強く
[마요이 츠즈케테모 무네노 오쿠데 츠요쿠]
줄곧 헤매더라도 가슴 속에서 강하게


ずっと ずっと 響いてく
[즛토 즛토 히비이테쿠]
언제나 언제나 울려퍼져가


ずっと ずっと 響いてる…
[즛토 즛토 히비이테루…]
언제나 언제나 울리고 있어…


そっと そっと 光ってる…
[솟토 솟토 히캇테루…]
살짝 살짝 빛나고 있어…

 

'번역 작업물 > 가사' 카테고리의 다른 글

CYBER CYBER - ALTIMA  (0) 2012.08.24
KiSS me PARADOX - LiSA  (0) 2012.08.21
変わらない青 (변하지 않는 푸름) - LiSA  (0) 2012.08.20
future indications - eufonius  (0) 2012.08.20
Issai Gassai - 戸松遥(토마츠 하루카)  (4) 2012.08.20

애니메이션 "소드 아트 온라인"의 엔딩 테마 앨범 「ユメセカイ」의 2번 트랙곡 Issai Gassai입니다.

3주 쯤 전에 알송에 등록한 가사인데 포스팅해봅니다.

제목은 '一切合切'의 음을 로마자로 표기한 것으로 "있는대로 남김없이 모조리 다"라는 뜻으로 풀이할 수 있겠네요.

음절에 맞춰서 "몽땅 왕창"이라는 말로 풀어 썼습니다. 신나고 유쾌한 노래입니다.

그런데 이거 본 가사 들어가기 전의 간주 부분이 웬지 옛날에 유행했던 북한가요를 연상시키네요;;

 

 

 

H.A.P.P.Y.D.A.Y Shake the body Shake body
H.A.P.P.Y.D.A.Y Shake the body Shake body
H.A.P.P.Y.D.A.Y Shake the body Shake body
H.A.P.P.Y.D.A.Y Shake the body are you Ready?

見た目はちょっとだけ派手な
[미타메와 춋토다케 하데나]
겉보기엔 조금 화려한

(Looking Now and kissing the boom boom)

どこにでもいるso sweet sweet Girl
[도코니데모 이루 so sweet sweet Girl]
어디에도 있는 so sweet sweet Girl

(Looking Now and kissing the boom boom)

イヤフォンから飛び込む
[이야혼카라 토비코무]
이어폰에서 흘러나오는


ご機嫌なビートに合わせて
[고키게은나 비-토니 아와세테]
기분좋은 비트에 맞춰


抑えきれないテンション
[오사에키레나이 테은쇼은]
억누를 수 없는 텐션


空へ解き放った
[소라에 토키하낫타]
하늘에 풀어놓았어


ステップを刻んだら
[스텝푸오 키잔다라]
발자국을 새긴다면

 

君と一切合切Doing Doing
[키미토 잇사이갓사이 Doing Doing]
너랑 몽땅 왕창 Doing Doing

手を叩いたら
[테오 타타이타라]
손뼉을 치면

 

ここへみんな集まれ
[코코에 미은나 아츠마레]
여기로 모두 모여라

声を合わせて
[코에오 아와세테]
목소리를 맞춰

 

右へ左へMoving Moving
[미기에 히다리에 Moving Moving]
오른쪽으로 왼쪽으로 Moving Moving

 

今しかない我らの
[이마시카나이 와레라노]
지금밖에 없는 우리들의

 

日々を全力で過ごすんだ
[히비오 제은료쿠데 스고스은다]
하루하루를 전력으로 보낼 거야



(Papala Papapala Papalapapa Papapalapa...)


百戦錬磨のセクシーガール
[햐쿠세은레은마노 세쿠시-가-루]
백전연마의 섹시걸

(Looking Now and kissing the boom boom)

きどってみてるso sweet sweet Girl
[키돗테 미테루 so sweet sweet Girl]
점잔 빼며 보고있는 so sweet sweet Girl

(Looking Now and kissing the boom boom)

オープンカー横目に
[오-푼카- 요코메니]
오픈카 곁눈질로 보고


自転車のギヤ上げ君に
[지테은샤노 기야아게 키미니]
자전거의 기어를 올리는 너에게


覚えたてのダンスを
[오보에타테노 다은스오]
갓 배운 댄스를


早く見せたいんだ
[하야쿠 미세타이인다]
어서 보여주고 싶어


軽くビート刻んだら
[카루쿠 비-토 키자은다라]
가볍게 비트를 새긴다면


何から何までDoing Doing
[나니카라 나니마데 Doing Doing]
무엇에서 무엇까지 Doing Doing


怖がってちゃ奇跡は
[코와갓테챠 키세키와]
두려워하면 기적은


起きないから
[오키나이카라]
일어나지 않으니까


地球を回って
[치큐-오 마왓테]
지구를 돌아서


西へ東へMoving Moving
[니시에 히가시에 Moving Moving]
서쪽으로 동쪽으로 Moving Moving


イメージした世界地図
[이메-지시타 세카이치즈]
상상했던 세계지도


飛び越して君と笑うんだ
[토비코시테 키미토 와라우운다]
뛰어넘어 너와 함께 웃을거야



(Papala Papapala Papalapapa Papapalapa...)


are you Ready? Shake the body body body and Hands Up
are you Ready? Shake the body body body and Hands Up
H.A.P.P.Y.D.A.Y Shake the body Shake body
H.A.P.P.Y.D.A.Y are you Ready?

ステップを刻んだら
[스텝푸오 키잔다라]
발자국을 새긴다면


君と一切合切Doing Doing
[키미토 잇사이갓사이 Doing Doing]
너랑 몽땅 왕창 Doing Doing


手を叩いたら
[테오 타타이타라]
손뼉을 치면


ここへみんな集まれ
[코코에 미은나 아츠마레]
여기로 모두 모여라


声を合わせて
[코에오 아와세테]
목소리를 맞춰


右へ左へMoving Moving
[미기에 히다리에 Moving Moving]
오른쪽으로 왼쪽으로 Moving Moving


今しかない我らの
[이마시카나이 와레라노]
지금밖에 없는 우리들의

 

日々を全力で過ごすんだ
[히비오 제은료쿠데 스고스은다]
하루하루를 전력으로 보낼 거야



(Papala Papapala Papalapapa Papapalapa...)

 

+ Recent posts